音訳蒙文元朝秘史/巻三-3
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
03-40-b | |
---|---|
03:40:06 | 牛。拽着箇大帳房下椿。順帖木眞行的車路吼 着來說道。天地商量着國土主人敎帖木眞做。 |
03:40:07 | 我載着國送與他去。神︀明吿與我。敎眼裏見了 帖木眞。我將這等言語吿與你。你若做國的主 |
03:40:08 | 人呵。怎生敎我快活。帖木眞說。我眞箇做呵。敎 你做萬戶。中᠋豁舌᠋兒赤說。我吿與你許多道理。只與 |
03:40:09 | 我箇萬戶呵。有甚麽快活。與了我箇萬戶。再國 土裏美好的女子。由我揀選三十箇爲妻。又不 |
03:40:10 | 揀說甚言語。 都︀要聽我。 |
03-41-a | |
---|---|
§122📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
03:41:01 | 人名中᠋忽難︀Γunan 等項帖舌᠋里兀田teriġüten 種名格你格思Geniges 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延kürejen 來了 也亦舌᠋列罷-古irebe-kü.罷原作伯 |
03:41:02 | 再巴撒Basa 人名荅舌᠋里台-斡(惕᠌)赤斤Daritai-Ödčigin 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延kürejen 來了 也亦舌᠋列罷-古irebe-kü.罷原作伯 |
03:41:03 | 種名處札荅舌᠋剌納察Žadaran-ača 人名木勒᠌中᠋合勒᠌中᠋忽Mulqalqu 來了 也亦舌᠋列罷-古irebe-kü.罷原作伯 再巴撒Basa 人名溫眞Unžin, |
03:41:04 | 種名撒中᠋合亦惕᠌Saqaid 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延küreġen 來了 也亦舌᠋列罷-古irebe-kü.罷原作伯 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 那些帖堆tedüi |
03:41:05 | 分離着中᠋合中᠋合孱qaγačan 動了歌多魯耶惕᠌ködölüġed 河名乞沐舌᠋兒中᠋合Kimurqa 小河的中᠋豁舌᠋羅中᠋合訥γoroqan-u 地名阿亦勒᠌-Ali- |
03-41-b | |
---|---|
03:41:06 | 地名中᠋合舌᠋剌中᠋合納Qaraqana 下着保兀周baγ̇užu 有時 時不恢-突︀舌᠋兒büküi-dür 再巴撒basa 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 分離着中᠋合中᠋合察周qaγačažu |
03:41:07 | 種名的主舌᠋兒乞訥Žurkin-u 人名 的莎舌᠋兒中᠋合禿-主舌᠋兒乞-因Sorqatu-Žurki-jin 兒子可溫köġün 人名撒察-別乞Sača-Beki, 人名泰出Taiču |
03:41:08 | 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延küreġen 再巴撒basa 人名的捏坤-太子-因Nekün-Taiši-jin 子可溫köġün 人名中᠋忽察舌᠋兒-別乞Qučar-Beki |
03:41:09 | 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延küreġen 再巴撒basa 人名 皇帝的中᠋忽禿剌-中᠋合訥Qutula-Qān-u 兒子可溫köġün 人名阿(勒᠌)壇-斡惕᠌赤斤Altan-Ödčigin |
03:41:10 | 一你刊nigen 圈子古舌᠋列延küreġen 這的每額迭ede 再巴撒basa 人名 處札木中᠋合-荅察Žamuqa-dāča 分離着中᠋合中᠋合孱qaγačan 動着歌多勒᠌周ködölžü |
03-42-a | |
---|---|
03:42:01 | 人名 行帖木只泥Temüžin-i 河名乞沐舌᠋兒中᠋合Kimurqa 小河 的中᠋豁舌᠋羅中᠋合訥γoroqan-u 地名 行阿亦勒᠌-中᠋合舌᠋剌中᠋合納-荅Ali-Qaraqana-da |
03:42:02 | 下着保兀周baγ̇užu 有的 時不恢-突︀舌᠋兒büküi-dür 相合捏亦連neilen 下了保兀罷baγ̇uba.原作伯 自那裏田迭扯Tendēče 起着耨兀周neġüžü |
03:42:03 | 地名古舌᠋列勒᠌古Kürelkü 內朶脫舌᠋剌dotora 河名桑沽舌᠋兒Seṅgür 小河 的中᠋豁舌᠋羅中᠋合訥γoroqan-u 地名 的中᠋合舌᠋剌-主舌᠋魯格訥Qara-Žürügen-ü |
03:42:04 | 海︀子 名闊闊-納浯舌᠋兒Kökö-Naγ̇ur 下了保兀罷baγ̇uba.原作伯 |
03:42:05 | 再格泥格思種的人中᠋忽難︀等。幷荅舌᠋里台-斡(惕᠌)赤斤〈[#「荅」は底本では「答」。四部叢刊本に倣い修正]〉 又札荅舌᠋剌種的人木勒᠌中᠋合勒᠌中᠋忽。及撒中᠋合亦惕᠌種的人。又 |
03-42-b | |
---|---|
03:42:06 | 有主舌᠋兒乞種的人莎舌᠋兒中᠋合禿-主舌᠋兒乞。帶他兒子 撒察-別乞。泰出。又捏坤太子的兒子中᠋忽察舌᠋兒-別 |
03:42:07 | 乞。又中᠋忽禿剌皇帝的兒子阿勒᠌壇-斡(惕᠌)赤斤。都︀和圈 子自札木中᠋合處分離着。帖木眞在乞沐舌᠋兒中᠋合小 |
03:42:08 | 河。阿亦勒᠌-中᠋合舌᠋剌中᠋合納地面下時。來相合了。自那裏 起去。又到古舌᠋列勒᠌古地面裏桑沽舌᠋兒河行。中᠋合舌᠋剌-主 |
03:42:09 | 舌᠋魯格地面闊闊-納浯舌᠋兒 名字的海︀子處。下了。 |
§123📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
03:42:10 | 人名阿勒᠌壇Altan 人名中᠋忽察舌᠋兒Qučar, 人名撒察-別乞Sača-Beki 共不侖bulun 商量着額耶禿勒᠌都︀周ejetüldüžü |
03-43-a | |
---|---|
03:43:01 | 人名 行帖木只捏Temüžin-e 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 你行赤馬-冝"Čima-ji 皇帝中᠋罕qān 敎做咱孛勒᠌中᠋合牙bolγaja. 人名 行帖木只泥Temüžin-i |
03:43:02 | 皇帝中᠋罕qān 做漢︀孛魯阿速boluγ̇asu 也巴ba. 多斡欒Olon 敵行荅因-突︀舌᠋兒dain-dur 頭哨阿勒᠌斤赤alginči 奔着(中᠋合)兀勒᠌周qaγ̇ulžu |
03:43:03 | 顏汪格önge 好撒因sain 女子斡勤ökin 娘子中᠋合屯qatun 宮室斡舌᠋兒朶ordo 房子 自的行格舌᠋兒-(禿舌᠋里-顏ger-tür(i)-jen 入着斡舌᠋羅周orožu 得斡勒᠌周olžu 將來着阿卜᠌赤舌᠋剌周abčiražü |
03:43:04 | 與斡克᠌速)ögsü. 邦中᠋合舌᠋里Qari 百姓 的亦舌᠋兒格訥irgen-ü 聰中᠋合察舌᠋兒qačar 美中᠋豁阿γoγ̇a 娘子中᠋合屯qatun 女子斡乞öki 臀節︀中᠋合舌᠋兒中᠋含qarγam〈[#「中᠋含」は底本では「含」。四部叢刊本に倣い修正]〉 好撒因sain 騸馬阿黑᠌塔aγta |
03:43:05 | 敎點着中᠋合塔舌᠋剌兀(勒᠌)周qataraγ̇ulžu 將來着阿(卜᠌)赤舌᠋剌周abčiražü 與斡(克᠌)速ögsü 俺巴ba. 狡斡舌᠋羅阿Oroγ̇a 野獸戈舌᠋劣額孫göreġesün |
03-43-b | |
---|---|
03:43:06 | 打固呵阿巴剌阿速abalaγ̇asu 首先出去圍着兀禿舌᠋剌周uturažu 與斡克᠌速ögsü 俺巴ba. 曠野(的)客額舌᠋侖Keġer-ün 野獸 的戈舌᠋劣額速訥göreġešün-ü |
03:43:07 | 肚皮客額里keġeli 他的亦訥in-ü 一幷你客帖列nigetele 擠着失中᠋合周šiγažu 與斡克᠌速ögsü. 崖的中᠋忽訥Gun-u |
03:43:08 | 野獸 的戈舌᠋劣額速訥göreġešün-ü 腿子中᠋忽牙γuja 他的亦訥in-ü 一幷你客帖列nigetele 擠着失中᠋合周šiγažu 與斡(克᠌速)ögsü. |
03:43:09 | 俺巴ba. 厮殺︀的中᠋合惕᠌中᠋忽勒᠌都︀中᠋灰Qadqulduqui 日兀都︀舌᠋兒üdür 號令中᠋合剌qala 你的赤訥čin-u 別不失buši 做呵孛勒᠌中᠋合阿速bolγaγ̇asu |
03:43:10 | 家 活 行中᠋合舌᠋里-失舌᠋里-迭扯qaru-širi-dēče 娘子中᠋合屯qatun 妻 行額篾-迭扯eme-dēče 俺的馬訥man-u 敎分離着中᠋合中᠋合察兀勒᠌周qaγačaγ̇ulžu |
03-44-a | |
---|---|
03:44:01 | 黑中᠋合舌᠋剌qara 頭帖舌᠋里兀teriġü 俺的馬訥man-u 地 面 行中᠋合札舌᠋兒-闊雪舌᠋兒-途舌᠋兒γažar-köšür-tür 撇着格周gežü 去斡惕᠌od. |
03:44:02 | 太平昻客Eṅke 日兀都︀舌᠋兒üdür 商量額耶eje 你的赤訥čin-u 壞呵厄(卜᠌)迭額速ebdeġesü 家子每額舌᠋列思eres 家活處中᠋合舌᠋剌-荅察hara-dāča[「中᠋合舌᠋剌-荅察」は底本では「合舌᠋剌-荅察」。四部叢刊本に倣い修正] |
03:44:03 | 妻額篾eme 子 處可兀-迭扯köġü-dēče 俺的馬訥man-u 分離着希舌᠋里扯兀勒᠌周hiričeγ̇ülžü 主額者︀eže 無兀該ügei 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a |
03:44:04 | 撇着格周gežü 去斡惕᠌od. 只這般額堆"Edüi 言語兀格üge 議定着巴舌᠋剌(勒᠌)都︀周baraldužu 自這般額因ein 盟阿蠻aman 誓着阿勒᠌荅周aldažu |
03:44:05 | 人名 行帖木只泥Temüžin-i 太祖︀帝號成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 麽道客延keġen 名着捏舌᠋列亦(惕᠌)抽nereidčü 皇帝中᠋罕qān 敎做了孛(勒᠌)中᠋合罷bolγaba.原作巴 |
03-44-b | |
---|---|
03:44:06 | 阿勒᠌壇。中᠋忽察-舌᠋兒。撒察-別乞。衆人共商量着。對帖木 眞說。立你做皇帝。你若做皇帝呵。多敵行俺做 |
03:44:07 | 前哨。但擄的美女婦人。幷好馬都︀將來與你。野 獸行打圍呵。俺首先出去圍將野獸來與你。如 |
03:44:08 | 厮殺︀時違了你號令。幷無事時壞你事呵。將 我離了妻子家財。廢撒在無人煙地面裏者︀。這 |
03:44:09 | 般盟誓了。立帖木眞 做了皇帝。號成吉思。 |
§124📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
03:44:10 | 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 做了孛魯阿惕᠌boluγ̇ad 人名 的孛斡舌᠋兒出-因Boγ̇orču-jin 弟迭兀deġü 人名斡歌來-徹舌᠋兒必Ögölei-Čerbi |
03-45-a | |
---|---|
03:45:01 | 箭筒中᠋豁舌᠋兒qor 帶了阿(黑᠌)撒罷aγsaba. 人名中᠋合赤溫-脫中᠋忽舌᠋剌溫Qačiγ̇un-Toquraγ̇un 箭筒中᠋豁舌᠋兒qor 帶了阿(黑᠌)撒罷aγsaba. 人名哲台Žetei, |
03:45:02 | 人名多中᠋豁勒᠌中᠋忽-徹舌᠋兒必Doqolqu-Čerbi 兄阿中᠋合aqa 弟迭兀deġü 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 箭筒中᠋豁舌᠋兒qor 帶了阿(黑᠌)撒罷aγsaba. 人名汪古舌᠋兒Öṅgür, |
03:45:03 | 人名雪亦客禿-徹舌᠋兒必Süiketü-Čerbi, 人名中᠋合荅安-荅勒᠌都︀舌᠋兒中᠋罕Qadaγ̇an-Daldurqan 三箇中᠋忽舌᠋兒班γurban 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: |
03:45:04 | 淸早 的馬納中᠋合舌᠋侖"Manaγar-un 飮溫丹undan 休敎不bu 缺少了篾古迭兀勒᠌速該meküdeġülsüġei. 晩夕 的兀迭-因Üde-jin 飮溫丹undan 休不bu |
03:45:05 | 怠慢了斡莎勒᠌荅速中᠋孩osoldasuγai" 麽道客延keġen 厨子保兀舌᠋兒臣baγ̇určin 做了孛勒᠌罷bolba. 人名迭該Degei 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: |
03-45-b | |
---|---|
03:45:06 | 二歲失列古"Šilegü 羯羊亦舌᠋兒格irge 湯暑︀漣sülen 做着孛勒᠌中᠋合周bolγažu 淸早馬納中᠋合舌᠋兒manaγar 休敎不bu 缺了篾古迭速meküdešü. |
03:45:07 | 宿的 時中᠋豁那黑᠌-途舌᠋兒Qonoγ-tur 休敎不bu 落後了中᠋豁只荅速qožidasu. 花色阿剌黑᠌赤兀惕᠌Alaγčiγ̇ud 羊每 行中᠋豁紉的qonid-i 牧放着阿都︀兀剌周aduγ̇ulažu |
03:45:08 | 車底阿藍alam 敎滿了都︀兀舌᠋兒格速düġürgesü. 黄色中᠋晃中᠋豁黑᠌赤兀惕᠌Qoṅγoγčiγ̇ud 羊每 行中᠋豁紉的qonid-i 牧放着阿都︀兀剌周aduγ̇ulažu |
03:45:09 | 圈子中᠋豁團qoton 敎滿了都︀兀舌᠋兒格速düġürgesü. 饞中᠋豁斡闌察舌᠋兒Qoγ̇olančar 歹卯危maγ̇ui 有來不列額büleġe 我必bi. 羊每中᠋豁紉惕᠌Qonid |
03:45:10 | 牧放着阿都︀兀剌周aduγ̇ulažu 白腸中᠋管只牙孩güžijesün〈[#「中᠋管只牙孫」は底本では「中᠋管只牙孩」。四部叢刊本に倣い修正]〉 喫亦迭速idesü 我必bi" 人名迭該Degei 羊每中᠋豁紉惕᠌qonid |
03-46-a | |
---|---|
03:46:01 | 牧放了阿都︀兀剌罷aduγ̇ulaba. 弟迭兀Deġü 他的亦訥in-ü 人名古出沽舌᠋兒Küčügür 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: |
03:46:02 | 鎖 有的搠斡舌᠋兒中᠋合台"Soγ̇orγatai 車子 行帖舌᠋兒格泥tergen-i 車轄赤兀čiġü 他的亦訥in-ü (休)不bu 敎倒 了赤兀迭兀勒᠌速čiġüdeġülsü; |
03:46:03 | (車軸) 有的騰吉思格台teṅgisgetei 車子 行帖舌᠋兒格泥tergen-i 車路帖舌᠋兒格兀舌᠋兒tergeġür 上迭額舌᠋列deġere (休)不bu 敎壞帖兀-teġü- |
03:46:04 | 了舌᠋列兀勒᠌速reġülšü 說着客額周keġežü 房子格舌᠋兒ger 車子帖舌᠋兒堅tergen 整治多牙速dojasu" 說了客額罷keġebe原作別 |
03:46:05 | 人名多歹-扯舌᠋兒必Dodai-Čerbi 家格舌᠋兒"ger 內朶脫舌᠋剌dotora 人 口行格舌᠋兒堅禿惕᠌-中᠋合舌᠋里gergentüd-qar-i 管攝把撒阿剌速中᠋孩basaγ̇alasuγai" |
03-46-b | |
---|---|
03:46:06 | 說了客額罷keġebe.原作別 人名中᠋忽必來Qubilai, 人名赤勒᠌古台Čilgütei, 人名中᠋合舌᠋兒中᠋孩-脫中᠋忽舌᠋剌溫Qarγai-Toquraγ̇un 三箇 行中᠋忽舌᠋兒班-泥γurban-(n)i |
03:46:07 | 人名 一同中᠋合撒舌᠋兒-魯阿Qasar-luγ̇a 共孛侖bolun 刀每兀勒᠌都︀思üldüs 帶着阿黑᠌撒周aγsažu 氣力逞每 行古出舌᠋兒格古泥küčürgekün-i |
03:46:08 | 項頸每古主兀惕᠌güžüġüd 他的阿訥an-u 截斷(您)每輕古舌᠋里惕᠌坤kingüridkün 雄勇逞的 行斡抹舌᠋兒-中᠋合中᠋忽泥omor-γaqun-i 胷每斡抹舌᠋里兀(惕᠌)omoriγ̇ud |
03:46:09 | (刺殺︀您每)汪剌只惕᠌中᠋渾oṅlažidqun" 說了客額罷keġebe.原作別 人名別勒᠌古台Belgütei, 人名中᠋合舌᠋剌勒᠌歹-脫中᠋忽舌᠋剌溫Qaraldai-Toquraγ̇un |
03:46:10 | 兩箇(行)中᠋豁牙舌᠋里qojar-i 騸馬阿黑᠌塔aγta 敎拿把舌᠋里禿中᠋孩barituγai 籠馬人阿黑᠌塔臣aγtačin 做者︀孛勒᠌禿中᠋孩boltuγai" 說了客額罷keġebe.原作別 |
03-47-a | |
---|---|
03:47:01 | 種名泰亦赤兀歹Taičiγ̇udai 人名中᠋忽圖Qutu, 人名抹舌᠋里赤Moriči, 人名木勒᠌中᠋合勒᠌中᠋忽Mulqalqu 三箇 行中᠋忽舌᠋兒班-泥γurban-(n)i |
03:47:02 | 馬羣阿都︀兀"aduγ̇u 牧放者︀阿都︀兀剌禿中᠋孩aduγ̇ulatuγai" 說了客額罷keġebe.原作別 人名阿舌᠋兒中᠋孩-中᠋合撒舌᠋兒Argai-Qasar, |
03:47:03 | 人名塔中᠋孩Taγai, 人名速客該Sükegei, 人名察兀舌᠋兒中᠋罕Čaγ̇urqan 四箇 行朶舌᠋兒邊-泥dörben-(n)i (箭名的)中᠋豁剌-因"qola-jin 箭名中᠋豁斡察黑᠌qoγ̇očaγ〈[#「qoγ̇očaγ」は底本では「qoγ̇orčaγ」]〉 |
03:47:04 | 箭名(的)斡亦舌᠋剌-因oira-jin 箭名斡多舌᠋剌odora 做者︀孛(勒᠌)禿中᠋孩boltuγai" 說了客額罷keġebe.原作別 人名速別額台-Sübeġetei- |
03:47:05 | 勇士把阿都︀舌᠋兒Baγ̇atur 說嗚詁列舌᠋論ügülerün: 老鼠中᠋忽魯中᠋合納"Quluγana 做着孛勒᠌周bolžu 共收拾中᠋忽舌᠋里牙(勒᠌)都︀速qurijaldusu. |
03-47-b | |
---|---|
03:47:06 | 黑中᠋合舌᠋剌Qara 老鴉客舌᠋里額keriġe 做着孛勒᠌周bolžu 在外中᠋合荅溫γadaγ̇un 有的 行不古泥bükün-i 共收聚中᠋合舌᠋兒馬勒᠌都︀速qarmaldusu. |
03:47:07 | 葢粘別額Nembeġe 氈亦思該isgei 做着孛勒᠌周bolžu 共葢捏木舌᠋兒列勒᠌敦nemürleldün 試我莎舌᠋里速sorisu. |
03:47:08 | 遮風格舌᠋里思格Gerisge 氈亦思該isgei 做着孛勒᠌周bolžu 家處格舌᠋兒-竹克᠌ger-žüg 共遮護格舌᠋里思格列勒᠌敦gerisgeleldün |
03:47:09 | 試我莎舌᠋里速sorisu" 說了客額罷keġebe.原作別 |
03:47:10 | 成吉思做了皇帝。敎孛斡舌᠋兒出弟斡歌來。同中᠋合 (赤)溫。哲台。多中᠋豁勒᠌中᠋忽。四人帯了弓箭。汪古舌᠋兒。雪亦 |
03-48-a | |
---|---|
03:48:01 | 客禿。中᠋合荅安。荅勒᠌都︀舌᠋兒中᠋罕。三人管了飮膳。迭該管 牧放羊隻。古出沽舌᠋兒管修造車輛。多歹總管家 |
03:48:02 | 內人口。又敎中᠋忽必來。赤勒᠌古台。中᠋合舌᠋兒中᠋孩-脫中᠋忽舌᠋剌溫 三人。同弟中᠋合撒舌᠋兒一處帯刀。弟別勒᠌古台與中᠋合舌᠋剌勒᠌ |
03:48:03 | 歹-脫中᠋忽舌᠋剌溫二人掌馭馬。泰亦赤兀歹中᠋忽圖。抹 舌᠋里赤。木勒᠌中᠋合勒᠌中᠋忽三人管牧養馬羣。又分付阿舌᠋兒(中᠋孩)- |
03:48:04 | 中᠋合撒舌᠋兒。塔中᠋孩。速客該。察兀舌᠋兒中᠋罕四人如遠箭近 箭般做者︀。速別額台勇士說。我如老鼠般收拾。 |
03:48:05 | 老鴉般聚集。葢馬氈般葢護。 遮風氈般遮當。試那般做者︀。 |
03-48-b | |
---|---|
§125📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
03:48:06 | 那裏田迭Tende (太祖︀)成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 皇帝中᠋罕qān 做着孛勒᠌周bolžu 人名孛斡舌᠋兒出Boγ̇orču, 人名者︀勒᠌篾Želme 兩箇 行中᠋豁牙舌᠋剌qojar-a |
03:48:07 | 說嗚詁列舌᠋論ügülerün:" 您塔Ta 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 我 行納馬-冝nama-ji 除影兒薛兀迭舌᠋列扯seġüder-eče 別不速busu |
03:48:08 | 伴當那闊舌᠋兒nökör 無 時兀該-突︀舌᠋兒ügei-dür 影兒薛兀迭舌᠋兒seġüder 做着孛勒᠌周bolžu 心薛惕᠌乞勒᠌sedkil 我的米訥min-u |
03:48:09 | 敎安了阿木兀勒᠌罷amuγ̇ulba 也者︀者︀že 您塔ta; 心 裏薛惕᠌乞勒᠌-突︀舌᠋兒sedkil-dür 存者︀阿都︀中᠋孩atuγai" 說了客額罷keġebe.原作別 |
03:48:10 | 尾子 處薛兀列扯"Seġül-eče 別不速busu 鞭子赤出阿čičuγ̇a 無 時兀該-突︀舌᠋兒ügei-dür 尾子薛兀勒᠌seġül 做着孛勒᠌周bolžu 心只舌᠋魯格žirüge |
03-49-a | |
---|---|
03:49:01 | 我的米訥min-u 安了阿木兀勒᠌罷amuγ̇ulba 也者︀者︀že 您塔ta; 胷懷徹額只čeġeži 內朶脫舌᠋剌dotora 我的米訥min-u 敎存者︀阿都︀中᠋孩atuγai" |
03:49:02 | 說了客額罷keġebe.原作別 您塔"Ta 兩箇中᠋豁牙舌᠋兒qojar 在前兀舌᠋里荅urida 立了的上頭擺亦黑᠌撒阿舌᠋兒baiγsaγ̇ar 這(的每)額迭ede |
03:49:03 | 有的 行不古泥bükün-i 爲長着阿中᠋合剌周aqalažu 不兀祿-兀ülü-ü 住麽阿中᠋渾aqun 您塔ta" 說了客額罷keġebe.原作別 再巴撒Basa |
03:49:04 | (太祖︀)成吉思Čiṅgis 皇帝中᠋合中᠋罕Qaγan 說嗚詁列舌᠋論ügülerün:" 天騰吉舌᠋里Teṅgiri 地行中᠋合札舌᠋剌γažar-a 氣力古出küčü 添着捏篾周nemežü |
03:49:05 | 被護助呵亦赫額克᠌迭額速igeġegdeġesü 您塔ta 人名札木中᠋合Žamuqa (契合)處安荅-阿察anda-ača 我行納馬-冝nama-ji 麽道客延keġen |
03-49-b | |
---|---|
03:49:06 | 想着薛(惕᠌)乞周sedkižü 做伴我那闊徹速nököčešü 麽道客延keġen 來了的每亦舌᠋列克᠌薛惕᠌iregsed 老的每斡脫古思ötögüs 吉慶完勒᠌者︀-ölže- |
03:49:07 | 有的(每)田ten 伴當(每)那闊惕᠌nököd 我的米訥min-u 不兀祿-兀ülü-ü 做麽孛魯兀齋boluγ̇užai 您塔ta" 說了客額罷keġebe.原作別 |
03:49:08 | 各竹克᠌"Žüg 各竹克᠌žüg 委付了土失罷tüšibe〈[#「土失罷」は底本では「士失罷」。四部叢刊本に倣い修正]〉原作伯 您行塔泥tan-i." |
03:49:09 | 那裏成吉思又對孛斡舌᠋兒出者︀(勒᠌)篾二人說。我已 前無伴當時。您二人首先與我作伴。我心裏不 |
03:49:10 | 忘了。如今與這衆人爲長着。再對衆人說。您衆 人離了札木中᠋合。想着來我根前。若天地護祐︀呵。 |
03-50-a | |
---|---|
03:50:01 | 您老的每。久後都︀是我吉 慶的伴當。說着都︀委付了。 |
§126📓那珂通世訳注『成吉思汗実録』(大日本図書,1907年) | |
03:50:02 | 太祖︀成吉思Čiṅgis 皇帝 行中᠋合中᠋罕-泥Qaγan-(n)i 皇帝中᠋罕qān 敎做了孛勒᠌中᠋合罷bolγaba.原作伯 麽道客延keġen 種名(的)客舌᠋列亦敦Kereid-ün 人名脫斡舌᠋里勒᠌Toγ̇oril |
03:50:03 | 皇帝 行中᠋罕-突︀舌᠋兒Qān-dur 人名荅中᠋孩Daγai, 人名速(客)該Sükegei 兩箇 行中᠋豁牙舌᠋里qojar-i 使臣額勒᠌赤elči 去了亦列罷ilebe.原作伯 |
03:50:04 | 人名脫斡舌᠋里勒᠌Toγ̇oril 皇帝中᠋罕Qān (人)名帖木眞Temüžin 兒子(行)可兀泥köġün-i 我的米訥min-u 皇帝中᠋罕qān 敎做了孛勒᠌中᠋合中᠋忽bolγaqu 好生柰na |
03:50:05 | 是勺卜᠌žöb. 達達忙中᠋豁勒᠌Monγol 皇帝中᠋合qā 無每兀格溫ügeġün 怎生客舌᠋兒ker 過的阿中᠋渾aqun 您塔ta. 這額捏Ene 商量自的(行)額也-邊eje-ben |
03-50-b | |
---|---|
03:50:06 | 休不bu 壞您厄卜᠌迭惕᠌坤ebdedkün; 商量額也eje 結了的 自的行掌吉-(班)žaṅgi-ban 休不bu 解了您塔魯惕᠌中᠋渾taludqun; 衣領 自的行札中᠋合-班žaqa-ban 休不bu |
03:50:07 | 扯了您談禿魯(惕᠌)中᠋渾tamtuludqun" 說着客額周keġežü 去着亦列周iležü. |
03:50:08 | 成吉思旣做了皇帝。差荅中᠋孩。速客該。往客舌᠋列亦惕᠌ 種的皇帝脫斡舌᠋里勒᠌行去。脫斡舌᠋里勒᠌說。帖木眞他做 |
03:50:09 | 了皇帝好生是。您達達每若無皇帝呵。如何過。 您每休把原商量了的意思壞了。這般說將來了。 |
元朝秘史 卷三
序、凡例(日本語)。序、跋(葉氏観古堂本)。 巻一-1、巻一-2、巻一-3。 巻二-1、巻二-2、巻二-3。 巻三-1、巻三-2、巻三-3。 巻四-1、巻四-2、巻四-3。 巻五-1、巻五-2、巻五-3。 巻六-1、巻六-2、巻六-3。 巻七-1、巻七-2、巻七-3。 巻八-1、巻八-2、巻八-3。 巻九-1、巻九-2、巻九-3。 巻十-1、巻十-2、巻十-3。 続集巻一-1、続集巻一-2、続集巻一-3。 続集巻二-1、続集巻二-2、続集巻二-3。 序、凡例(英語)。[2]
- ↑ 国立国会図書館デジタルコレクション:info:ndljp/pid/1917744
- ↑ 2.0 2.1 テンプレート読み込みサイズが制限値を越えるので分冊化しています。
この著作物は、1942年に著作者が亡くなって(団体著作物にあっては公表又は創作されて)いるため、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(回復期日を参照)の時点で著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
この著作物は、アメリカ合衆国外で最初に発行され(かつ、その後30日以内にアメリカ合衆国で発行されておらず)、かつ、1978年より前にアメリカ合衆国の著作権の方式に従わずに発行されたか1978年より後に著作権表示なしに発行され、かつ、ウルグアイ・ラウンド協定法の期日(日本国を含むほとんどの国では1996年1月1日)に本国でパブリックドメインになっていたため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。