كومنز:إعداد صفحة للترجمة
Jump to navigation
Jump to search
في ما يلي الخطوات الأساسية التي تساعدك في إنشاء صفحة قابلة للترجمة بإمكانها استخدام فوائد امتداد الترجمة
اقرأ الدليل.
قُمْ بذلك حقاً: في جميع الاحتمالات، هنا تجد كل المعلومات التي كنت تبحث عنها في انتظارك.
قُمْ بذلك حقاً: في جميع الاحتمالات، هنا تجد كل المعلومات التي كنت تبحث عنها في انتظارك.
تحقّق ما إذا كانت الصفحة مناسبة للترجمة أو تحتاج إلى ترجمة
- قد لا تحتاج المشاريع المحلية إلى ترجمة.
- تحتوي بعض الصفحات على بنية قد لا تكون مناسبة للترجمة.
قَيِّم إذا ما كنت قادراً على "تحويل الترجمات الحالية" إلى النظام الجديد. قد يكون هناك الكثير من العمل لنسخ الترجمة القديمة إلى الترجمة الجديدة. إذا كنت لست قادراً على قضاء الكثير من الوقت أو لم تتمكن من العثور على وحدات الترجمة المقترحة في النظام الجديد، اطلب المساعدة. لا تشرع في الترجمة إلاّ إذا كنت أنت والأشخاص الذين وعدوك بالمساعدة قادرين على تحويل كل شيء في غضون بضعة أيام، أو إن كانت سياسة، حتى في غضون ساعات قليلة. تعتمد القدرة على التحويل إلى النظام الجديد غالباً على
- حجم الترجمات الموجودة.
- حالة الترجمات الموجودة (القديمة والحالية)
- طول الصفحة وهيكلها
- Beispiel → Example/de
- Exemple → Example/fr
- Ekzemplo → Example/eo
- Eksempel → Example/da
- …
- Local name → English name/رمز اللغة
Example
موجودة في مثال
، عليك نقلها إلى Example/ar
لتأمين دمج تاريخ الصفحة، المستعمل أيضا للإحالة لرخصة المشاع الإبداعي، التي تنضوي تحتها جميع النصوص في كومنز. إذا لم تقم بنقلها، يجب حذف الصفحات الفرعية التي تم إنشاؤها بواسطة الامتداد (بمجرد بدء الترجمة إلى لغة ما) ويجب نقل الصفحة التي تم نسخ الترجمة منها هناك (كلا الأمرين، الانتقال إلى صفحة فرعية وحذفها، يتطلبان تعطيل طلب الترجمة وقتياً). بعد النقل، يمكن استرجاع المراجعات المحذوفة (دمج التواريخ)
ضع علامة الترجمة على صفحة (يجب أن تكون إداري ترجمة للقيام بذلك). سوف يستبدل FuzzyBot جميع الترجمات الموجودة بالنسخة المصدر (English). لذلك أسرع لاستكمال الخطوة التالية.