I like itと言ったら「私は」好きだけどみたいなニュアンスを勝手に読み取るジャップしぐさでしかないけど
英語は必ず主語や目的語を埋める必要があるルール、忘れちゃったのかね
もしあのfor themがなければ「一般論として理解が難しい難解な理論である」という意味になっちゃうんだから、英語ネイティブなら絶対に「とりあえず最も広範な指事語」としてthemはいれるよ
口語でitやtheyをむっちゃ多用するのは、英語になれてるほど無意識に身に付いてる感覚
ほんと「リベラル」連中、言うことがでかいわりにいつまでたっても英語なんかほんとには勉強しない
Permalink | 記事への反応(1) | 12:22
ツイート シェア
玉木自身はunderstandって単語の選択をミスったと言っていて、deliverというべきだったと釈明してる themが(自分たちを支持していない)女性を示すということについては批判派と玉木の間...