カール・マルクスとプルードンの往復書簡
親愛なるプルードン
パリを離れてから、何度も手紙を書こうと思いましたが、どうしようもない事情で今まで書けませんでした。仕事量の増加や住所変更の恥ずかしさなどが、私の沈黙の唯一の理由であると信じてほしい。
そして今、なによりもメディアレゾリューションに飛び込もう。私は、フレデリック・エンゲルスとフィリップ・ジゴ(ともにブリュッセル在住)という二人の友人とともに、ドイツの共産主義者や社会主義者との定期的な通信を組織し、科学的な問題の議論、一般向け著作の監督、この手段によってドイツで実施できる社会主義宣伝について扱うべきものです。しかし、私たちの文通の主な目的は、ドイツの社会主義者をフランスやイギリスの社会主義者と接触させること、ドイツで起こった社会主義運動を外国人に知らせ、フランスやイギリスでの社会主義の進歩をドイツにいるドイツ人に知らせることです。そうすることで、意見の相違を明らかにし、意見交換や公平な批評を行うことができるのです。これは、社会運動がその文学的表現において、国籍の制限を取り払うために踏み出した一歩であろう。そして、行動の瞬間には、国内だけでなく海外の状況も知ることは、誰にとっても大きな関心事であることは間違いないでしょう。
ドイツの共産主義者だけでなく、パリやロンドンのドイツ社会主義者とも文通をすることになる。イギリスとの関係はすでに確立されています。フランスについては、あなた以上の通信員は見つからないと皆が思っています。イギリス人とドイツ人がこれまで、あなたの国の人々よりも私たちを評価してきたことはご存じでしょう。
つまり、定期的な通信を作り、さまざまな国で社会運動を行うための手段を提供し、一人の人間の仕事では決して達成できないような豊かで多様な関心を得ることができればよいのです。
もしあなたが私たちの提案に同意されるなら、あなたへ送る手紙と私たちへ送る手紙の送料はこちらで負担し、ドイツでの徴収は通信費に充てるつもりです。
この手紙の宛先は、フィリップ・ジゴ氏(8, rue Bodendrock)です。ブリュッセルからの手紙の署名も彼である。
この手紙のやり取りはすべて、あなたの側で最も絶対的な秘密が必要であることは、付け加えるまでもありません。ドイツでは、私たちの友人は自らを危険にさらさないよう、最大の慎重さをもって行動しなければならないのです。
早く返信して、誠実な友好関係を信じてください。
敬具 チャールズ・マルクス
1846年5月5日、ブリュッセル。
追伸:パリのグリュン氏をここに糾弾します。この男は文芸産業の騎士にすぎず、現代思想を商売にしたいチャラ男のようなものだ。自分の無知を偉そうで傲慢な言い回しで隠そうとするが、ガリマッチョで自分を馬鹿にすることにしか成功していないのだ。しかも、この男は危険だ。彼は、その不遜な態度のおかげで、著名な作家と築いた知己を悪用して、彼らを台座にし、ドイツ国民と妥協させようとしているのである。フランス社会主義者についての著書では、あえてプルードンの教授(Privatdocent、ドイツにおける学問的な威厳)を名乗り、ドイツ科学の重要な公理を彼に明らかにしたと主張し、彼の著作を冗談めかして紹介しています。だから、この寄生虫に気をつけよう。この人物については、また後日お話することになるかもしれません。
この機会に、あなたのような優れた人物と接することがいかに楽しいか、確信することができます。とりあえず、言わせてください。
敬具 フィリップ・ジゴ
私としては、プルードンさんが今提案したプロジェクトを承認してくださること、そして私たちの協力を拒否しない胆力をお持ちくださることを願うばかりです。あなたの著作が私に与えた深い尊敬を保証するために、私は
敬具
フレデリック・エンゲルス
脚注
[編集]この著作物は、著作権の保護期間が著作者(共同著作物にあっては、最終に死亡した著作者)の没後(団体著作物にあっては公表後又は創作後)50年以下である国や地域でパブリックドメインの状態にあります。
この著作物は、1929年1月1日より前に発行された(もしくはアメリカ合衆国著作権局に登録された)ため、アメリカ合衆国においてパブリックドメインの状態にあります。
原文の著作権・ライセンスは別添タグの通りですが、訳文はクリエイティブ・コモンズ 表示-継承ライセンスのもとで利用できます。追加の条件が適用される場合があります。詳細については利用規約を参照してください。