Ir al contenido

Boby, mi buen amigo

De Wikipedia, la enciclopedia libre
«Boby no me extrañes»
Canción de Gracielita
Publicación 1981
Género Jingle
Letrista Poggy Almendra
País de origen Argentina
Otras versiones Cánticos de fútbol

Boby, no me extrañes, más conocida como Boby, mi buen amigo,[1]​ es una canción argentina compuesta por el productor Poggy Almendra e interpretada por una niña conocida como Gracielita.[2]​ Fue utilizada como jingle publicitario en 1981 por la Policía Provincial de Buenos Aires para el operativo Sol, un plan de seguridad para patrullar las rutas y proteger a los turistas.[3]​ La intención de dicho jingle publicitario era que los vacacionistas no llevaran mascotas a las playas para evitar incidentes.[4]

La canción tiene la particularidad de ser utilizada por las hinchadas de fútbol para entonar sus diversos cánticos en los partidos.

Letra

[editar]

En la letra del jingle publicitario, se puede apreciar cómo una niña le habla a su perro Boby, su buen amigo, porque escuchó que su padre no lo podría llevar a unas vacaciones de verano. Le pide a su perro que no la extrañe mucho porque "pronto regresará".[5][6]

Boby, mi buen amigo
este verano no podrás venir conmigo

Hoy escuché, cuando papá
decía que esta vez no te podrá llevar

Boby, para que vengas
he prometido que muy bien me portaré

Globos ni helados, no pediré
y por las noches temprano me acostaré

Boby no me extrañes mucho
pronto voy a regresar

Cuida todos mis juguetes
Boby no te portes mal

Boby, cuando regrese
voy a traerte en un frasquito el mar

Los caracoles, voy a juntar
y voy a hacer un bonito collar

Boby, perrito amigo
entre las olas no te veré saltar

No irás corriendo, tras mi pelota
ni te veré perseguir las gaviotas

Boby no me extrañes mucho
pronto voy a regresar

Cuida todos mis juguetes
Boby no te portes mal
Poggy Almendra 1981

Particularidad

[editar]

El operativo Sol marcó un precedente después del aviso publicitario, porque numerosas hinchadas del fútbol argentino comenzaron a corear las estrofas de la canción, cambiando la letra acorde al club.[5]​ Tal fue el impacto que numerosas hinchadas latinoamericanas y europeas comenzaron a utilizarla como cántico al inicio del partido, para recibir al equipo.[1]​ La hinchada de San Lorenzo de Almagro, conocida como la Gloriosa Butteler, se adjudica el hecho de ser la primera en amoldar la canción como cántico en las tribunas.[6]

“(Nombre del club), mi buen amigo, esta campaña volveremo' a estar contigo / Te alentaremos de corazón, ésta es tu hinchada que te quiere ver campeón / No me importan lo que digan, lo que digan los demás / Yo te sigo a todas partes, cada vez te quiero más”.[4]

En 2022, una versión de la canción se hizo viral por ser catalogada por los medios de comunicación de ser de índole racista. Esta fue entonada por un grupo de jóvenes argentinos en la previa de la Copa Mundial de Fútbol 2022 y mencionaba el origen étnico de los jugadores de la selección francesa, particularmente mencionando al jugador Kylian Mbappé como un «cometravas» (en el lunfardo argentino, esta palabra hace referencia a un hombre que ha tenido un amorío o una relación sexual con una mujer transgénero).[7]​ El cántico, inspirado en una versión mucho más grotesca de la hinchada de Nueva Chicago,[8]​ escaló a la polémica entre la Federación Francesa de Fútbol y la Asociación del Fútbol Argentino cuando los propios de los jugadores de la selección argentina lo cantaron luego de la obtención de la Copa América 2024 —tal como lo pudo captar un live de Instagram del jugador Enzo Fernández—.[9][10]

“Escuchen, corran la bola, juegan en Francia pero son todos de Angola / Que lindo es, van a correr, son «cometravas» como el put* de Mbappé / Su vieja es nigeriana, su viejo camerunés / Pero en el documento, nacionalidad: francés”.

Referencias

[editar]
  1. a b «Boby, mi buen amigo.. El curioso origen de la canción "Mi buen amigo" ante la salida a la cancha de cada equipo». barrabrava.net. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  2. «Quién es Poggy Almendra, el productor que contrató el Municipio para los shows del Aniversario de Río Gallegos». La Opinión Austral. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  3. Olé, Diario Deportivo (1 de febrero de 2018). «Mi buen amigo». Olé. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  4. a b Registrado, Marketing (17 de mayo de 2020). «El curioso origen de la canción ‘Mi buen amigo’ ante la salida a la cancha de cada equipo». Marketing Registrado / Noticias sobre Deportes y Negocios. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  5. a b «El origen de una de las canciones de cancha más populares del fútbol argentino - TyC Sports». www.tycsports.com. 28 de septiembre de 2021. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  6. a b «¿De dónde proviene el hit “Mi buen amigo”?». Uno Santa Fe. Consultado el 18 de junio de 2023. 
  7. «Una canción racista como previa polémica del Mundial: "Juegan en Francia pero son todos..."». MARCA. 17 de noviembre de 2022. Consultado el 19 de julio de 2024. 
  8. «En Spotify está Corran la bola, la repudiable canción de cancha contra Francia (y no es la única) | Mirá». La Voz del Interior. 18 de julio de 2024. Consultado el 19 de julio de 2024. 
  9. Página|12 (16 de julio de 2024). «La Federación Francesa de Fútbol denunciará ante la FIFA los cánticos racistas de la selección argentina | Registrados en los festejos por la Copa América». PAGINA12. Consultado el 19 de julio de 2024. 
  10. Onrubia, Andrés (16 de julio de 2024). «El grito de Argentina que indigna a Francia: “Juegan como franceses, pero son de Angola...”». Diario AS. Consultado el 19 de julio de 2024. 

Enlaces externos

[editar]