glossa
Appearance
English
[edit]Etymology
[edit]From the Ancient Greek γλῶσσᾰ (glôssă, “tongue”). Doublet of gloss.
Pronunciation
[edit]Noun
[edit]glossa (plural glossae or glossas)
- (zoology) The tongue, or lingua, especially of an insect.
- 2016, Dr. Jol, Suburban Brand, Charlotte Publishing Press, →ISBN:
- They wished to see what Holy would do with the glossa. “The innocent will tell no lies.” The organ eventually had been divided into nineteen sections, distributed, and ingested. “We swallow your lies and cause them to build our powers.”
- 2016, Dr. JD Philip, “The Wedding”, in Victoria: A Pirate Romance, Charlotte Publishing Press, →ISBN, page 230:
- Her swollen “button” hitting his glossa tip provided wave after wave of full body pleasure.
- 2019, Harald W. Krenn, Insect Mouthparts: Form, Function, Development and Performance, page 452:
- In the Paragiina, the proximal region of the glossa is elongated, and the paraglossae are long and reach the bifid apex of the glossa.
- (phonology) Unintelligible ecstatic speech.
- 1968, William J. Samarin, The Linguiticality of Glossolalia, page 64:
- This pattern does not hold in the glossas we have examined: [th] occurs where we expect [], as in the “word” kita in our sample text, and [] occurs freely in other American glossas as an independent sound unit, […]
- 1975, Temenos, page 50:
- I have analysed a total of 24 prophetic glossas in this way, and 10 passages of the more easily intelligible prayer specimens of glossolalia. These glossas emanate from a total of 15 persons.
- 1976, Linguistics, page 87:
- Although Samarin has examples of glossas from people who are not adherents to Christianity he does feel that occurences[sic] of glossolalia apart from Christian influences are rare.
- 2008, B. Ward Powers, “Excursus 4: Tongues-Speaking Today: A Comment”, in First Corinthians: An Exegetical and Explanatory Commentary; A Consideration of Some Views Ancient and Modern in the Light of a Verse-by-Verse Look at What the Text Actually Says; A Somewhat Traditional Interpretation Plus Contemporary Application, Eugene, Ore.: Wipf and Stock, →ISBN, page 409:
- Thus significant differences exist between the glossas of different individuals: indeed, one person may have more than one distinctive glossa. And there are differences between the glossas of people of different linguistic backgrounds which correspond with the differences between their mother tongues, allowing for the influence of other languages which they may know to some extent.
Related terms
[edit]Translations
[edit]Catalan
[edit]Pronunciation
[edit]Etymology 1
[edit]Alternative forms
[edit]Noun
[edit]glossa f (plural glosses)
- gloss (explanatory note)
- comment, annotation
- Synonym: comentari
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]Verb
[edit]glossa
- inflection of glossar:
Further reading
[edit]- “glossa” in Diccionari de la llengua catalana, segona edició, Institut d’Estudis Catalans.
Italian
[edit]Etymology 1
[edit]Borrowed from Latin glossa. Doublet of chiosa.
Noun
[edit]glossa f (plural glosse)
- gloss (explanatory note)
Related terms
[edit]Etymology 2
[edit]See the etymology of the corresponding lemma form.
Verb
[edit]glossa
- inflection of glossare:
Anagrams
[edit]Italiot Greek
[edit]Etymology
[edit]From Ancient Greek γλῶσσα (glôssa).
Noun
[edit]glossa f
Latin
[edit]Alternative forms
[edit]Etymology
[edit]Borrowed from Ancient Greek γλῶσσᾰ (glôssă).
Pronunciation
[edit]- (Classical Latin) IPA(key): /ˈɡloːs.sa/, [ˈɡɫ̪oːs̠ːä]
- (modern Italianate Ecclesiastical) IPA(key): /ˈɡlos.sa/, [ˈɡlɔsːä]
Noun
[edit]glōssa f (genitive glōssae); first declension
- an obsolete, foreign, rare, or otherwise difficult term that requires explanation
- (Can we find and add a quotation of Ausonius to this entry?)
- circa AD 95, Marcus Fabius Quintilianus (author), Harold Edgeworth Butler (editor, translator), Institutio Oratoria (1920), book I, chapter i, § 35:
- protinus enim potest interpretationem linguae secretioris, quas Graeci γλώσσας vocant, dum aliud agitur, ediscere et inter prima elementa consequi rem postea proprium tempus desideraturam. et quoniam circa res adhuc tenues moramur, ii quoque versus, qui ad imitationem scribendi proponentur, non otiosas velim sententias habeant sed honestum aliquid monentes.
- He can readily learn the explanations or glosses, as the Greeks call them, of the more obscure words by the way and, while he is still engaged on the first rudiments, acquire what would otherwise demand special time to be devoted to it. And as we are still discussing minor details, I would urge that the lines, which he is set to copy, should not express thoughts of no significance, but convey some sound moral lesson. ― translation from the same source
- protinus enim potest interpretationem linguae secretioris, quas Graeci γλώσσας vocant, dum aliud agitur, ediscere et inter prima elementa consequi rem postea proprium tempus desideraturam. et quoniam circa res adhuc tenues moramur, ii quoque versus, qui ad imitationem scribendi proponentur, non otiosas velim sententias habeant sed honestum aliquid monentes.
- Synonym: glossēma
- (Late Latin) an explanation or interpretation of such a word
- (Can we find and add a quotation of Isidore of Seville to this entry?)
- Synonym: interpretātiō
- (Medieval Latin) an explanation added to a passage of text, a gloss
- (in the plural, as glossae) a term applied to collections of such words with explanations, a glossary
- (Can we find and add a quotation of Marcus Terentius Varro to this entry?)
- Synonyms: glossārium, glossātūra, glossēmata
- (Medieval Latin) a series of glosses assembled into a commentary
- (Medieval Latin) a language, dialect, or peculiar idiom
- (Medieval Latin) an image or example (of a thing)
Usage notes
[edit]Some classical sources used the untranslated and untransliterated Greek γλῶσσᾰ (glôssă) in their running text rather than the Latinized form. Unlike English gloss, the titles of works glossing other texts generally takes prepositional phrases (Glosae super Macrobium, Glossae in Iuvenalium, etc.) rather than the genitive.
Declension
[edit]First-declension noun.
singular | plural | |
---|---|---|
nominative | glōssa | glōssae |
genitive | glōssae | glōssārum |
dative | glōssae | glōssīs |
accusative | glōssam | glōssās |
ablative | glōssā | glōssīs |
vocative | glōssa | glōssae |
Derived terms
[edit]Related terms
[edit]Descendants
[edit]- → Catalan: glossa
- → Middle English: glosse
- English: gloss
- → Middle High German: glōse
- German: Glosse
- Italian: chiosa, → glossa
- → Old French: glose
- → Old Irish: glúas
- → Old Galician-Portuguese: glosa
- Portuguese: glosa
- → Old Spanish: glosa
- Spanish: glosa
- → Polish: glosa
- → Romanian: glosă
References
[edit]- “glossa”, in Charlton T. Lewis and Charles Short (1879) A Latin Dictionary, Oxford: Clarendon Press
- 1. GLOSSA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- 2. GLOSSA in Charles du Fresne du Cange’s Glossarium Mediæ et Infimæ Latinitatis (augmented edition with additions by D. P. Carpenterius, Adelungius and others, edited by Léopold Favre, 1883–1887)
- glossa in Gaffiot, Félix (1934) Dictionnaire illustré latin-français, Hachette, page 716/2.
- “glossa”, in Harry Thurston Peck, editor (1898), Harper's Dictionary of Classical Antiquities, New York: Harper & Brothers
- “glossa” on page 767/3 of the Oxford Latin Dictionary (1st ed., 1968–82)
- Niermeyer, Jan Frederik (1976) “glossa”, in Mediae Latinitatis Lexicon Minus, Leiden, Boston: E. J. Brill, page 470/2
Categories:
- English terms derived from Ancient Greek
- English doublets
- English 2-syllable words
- English terms with IPA pronunciation
- Rhymes:English/ɒsə
- Rhymes:English/ɒsə/2 syllables
- English lemmas
- English nouns
- English countable nouns
- English nouns with irregular plurals
- en:Zoology
- English terms with quotations
- en:Phonology
- Catalan terms with IPA pronunciation
- Catalan terms borrowed from Latin
- Catalan terms derived from Latin
- Catalan lemmas
- Catalan nouns
- Catalan countable nouns
- Catalan feminine nouns
- Catalan non-lemma forms
- Catalan verb forms
- ca:Law
- ca:Linguistics
- ca:Music
- Italian terms borrowed from Latin
- Italian terms derived from Latin
- Italian doublets
- Italian lemmas
- Italian nouns
- Italian countable nouns
- Italian feminine nouns
- Italian non-lemma forms
- Italian verb forms
- Italiot Greek terms inherited from Ancient Greek
- Italiot Greek terms derived from Ancient Greek
- Italiot Greek lemmas
- Italiot Greek nouns
- Italiot Greek feminine nouns
- Latin terms borrowed from Ancient Greek
- Latin terms derived from Ancient Greek
- Latin 2-syllable words
- Latin terms with IPA pronunciation
- Latin lemmas
- Latin nouns
- Latin first declension nouns
- Latin feminine nouns in the first declension
- Latin feminine nouns
- Requests for quotations/Ausonius
- Late Latin
- Requests for quotations/Isidore of Seville
- Medieval Latin
- Requests for quotations/Marcus Terentius Varro