タグ

languageに関するckisのブックマーク (12)

  • 現在の日本語のIT用語は横文字ばかりだが、初期の頃は日本IBMが超頑張って意訳した用語が雑誌に出てくると奇異とかバカにされていた話…シャットダウンが「遮断」は秀逸

    KOIZUKA Akihiko @koizuka 現在の日語のIT用語がやたらと横文字なのは、インターネット時代の流入速度の問題もあるけど 初期の日IBMなんかが超頑張って意訳してた用語が、雑誌とかに出てくると奇異とか馬鹿にされてて、カタカナに塗り替えられていったんだよね IBM PC-DOS/Vのマニュアルも5あたりで屈してしまった... x.com/aruma_zirou/st… 2026-07-04 11:31:51 亜留間次郎 @aruma_zirou IT用語がやたらと横文字なのは、最近になって登場した専門分野の日語化が進んでいないせいだと思う。 専門技術の日語化はここ二十年は衰退している。 それが顕著に表れている業界は横文字だらけです。 x.com/reraku/status/… 2026-07-04 09:30:33 日アイ・ビー・エム 日アイ・ビー・エム株式会社

    現在の日本語のIT用語は横文字ばかりだが、初期の頃は日本IBMが超頑張って意訳した用語が雑誌に出てくると奇異とかバカにされていた話…シャットダウンが「遮断」は秀逸
    ckis
    ckis 2026/07/05
    中国語や韓国語はかなりの割合を英語の原意に則した漢字語に訳してる(韓国語はそれを한글化)日本で最初に訳したI社専門外部署がITか日本語への理解が薄くて当意即妙な言葉が見つけられなかったのかと訝しむ
  • もののけ姫を見るたびに「ジブリ作品を翻訳なしで楽しめるのは日本人の最大の特権」という話を思い出す… 「我が名はアシタカ」が"My name is Ashitaka"になるのはもったいない

    サリ @_sally_c5 もののけ姫を見るたびに「ジブリ作品を翻訳なしで楽しめるのは日人の最大の特権」というコメントを思い出す。 "我が名はアシタカ"も、私でも僕でも俺でもなく"我が"に雰囲気やニュアンスを感じられるけど英語版だとただ"My name is Ashitaka"になるのが仕方ないけどもったいないよなー、と。 pic.x.com/7aQjxB9ZFX 2025-08-29 21:09:04 リンク www.ghibli.jp もののけ姫 - スタジオジブリ|STUDIO GHIBLI もののけ姫。 原作・脚・監督 宮﨑 駿 プロデューサー 鈴木敏夫 音楽 久石 譲 主題歌 米良美一 声の出演 松田洋治 ⋅ 石田ゆり子 ⋅ 田中裕子 ⋅ 小林 薫 ⋅ 1 リンク Wikipedia Princess Mononoke Princess Mononoke is a 1997

    もののけ姫を見るたびに「ジブリ作品を翻訳なしで楽しめるのは日本人の最大の特権」という話を思い出す… 「我が名はアシタカ」が"My name is Ashitaka"になるのはもったいない
    ckis
    ckis 2025/08/31
    漫画を英語訳で読んだけど、日本語の何がいいかというのをしみじみ感じることができた。ニュアンスや話者の地位や躊躇加減までもが文章に含められてそこで遊べるの最高だよ。非母語の人に説明するとえらい喜ばれる
  • Dear Duolingo: What are the hardest languages to learn?

  • How we invented a new way to teach one of the most difficult languages to learn

    How we invented a new way to teach one of the most difficult languages to learn Research-based teaching guidelines made our from-scratch Japanese course possible 🇯🇵 イエーイ! That’s Japanese for yay! Today, we officially launched Duolingo’s Japanese course for English speakers – the most highly anticipated course launch in our five-year history. It’s not surprising that Japanese had been our most-re

    How we invented a new way to teach one of the most difficult languages to learn
  • 私の母語について|下地理則(九州大学人文科学研究院 教授)

    エッセイは、アドヴェントカレンダー「言語学な人々」の記事として公開しているものである。 (2025/2/21 追記:Xの#国際母語デーで紹介するために、加筆しています) 私はフィールド言語学者である。消滅の危機に瀕した少数言語を対象に、現地調査を行いながらその言語の全体像を記述・分析・記録保存していくことを専門にしている。特に専門にしているのは琉球諸語、その中でも宮古語の、さらにその中でも伊良部島の言葉であり、2008年に博士論文として総合的記述文法を完成させ、2018年にその和訳・改訂版を出版した。 伊良部島方言は私の母語ではなく、父方の親族の言語である。私は伊良部島方言の話者である父、沖縄語(島中南部の)の話者である母の間に生まれた。これらの言語はお互いの意思疎通ができないほど言語差があるため、家庭では地域共通語(後述するウチナーヤマトグチ)が使われていた。地域共通語が使われていた

    私の母語について|下地理則(九州大学人文科学研究院 教授)
    ckis
    ckis 2024/12/11
    え、なんかすごく面白かった。宮古島伊良部方言はさらにどれほど違うんだろう。
  • News from the Middle East 日本語で読む中東メディア - 東京外国語大学

    <body> </body>

    ckis
    ckis 2011/02/09
    いいね。いいね。
  • 理研ら、日本人が英語の発音や聞き分けが苦手な原因の一端を解明 | エンタープライズ | マイコミジャーナル

    理化学研究所(理研)とフランス国立科学研究センター(CNRS)の共同研究チームは10月12日、日人は生後14カ月までに「abna」のような子音の連続が含まれる単語と「abuna」のような子音連続が含まれない単語の音を区別して聞き取れなくなっていることを発見したことを明らかにした。 日人は、外国語の音の聞き分けが苦手といわれているが、その理由は個別の母音や子音の聞き分けができないだけでなく、音の組み合わせや強勢、韻律などのさまざまな要素がかかわっている。これまでの研究により、母語に含まれない母音や子音の弁別がどのように発達していくのかが徐々に明らかになってきており、乳幼児は、生後間もなくから、自分の母語にない外国語の音も聞き分けられるが、生後12カ月ごろまでにだんだんと聞き分けられなくなっていくことが知られている。しかし、音の並びの規則がどのように獲得されていくのかについては、よく分かっ

    ckis
    ckis 2010/10/13
    まあ、あとで読む。明日よむ。
  • NHKラジオ語学番組キャプチャツール Ver.0.10 (GUI化) | 有限会社 高梨IT製作所

    一応、環境にも依存しますが、みなさん動作するようになったようなので、インターフェースをGUI化したものをリリースします。VisualRuby の勉強がてら、極力わかりやすいようにつくりました。 こんな単純なツールに GUI (゚⊿゚)イラネ とは思いますが、せっかくなので使ってみてください。w ⇒不具合を修正した 0.11 をリリースしました。 また、Exerbを利用して、ActiveScriptRuby をインストールしなくても済むようにしました。タスクスケジューラで自動化している方のために、従来の番組コード付加による起動方法も残してあります。 動作報告は随時受け付けております。特に最新版の ActiveScriptRuby で動作しなかった方からの連絡をお待ちしております。 2011年4月12日より、弊社当ての寄付は受けとらない方針とさせていただきます。経緯につきましては2011年度バ

  • fladdict» ブログアーカイブ » 英語の勉強したい人はiknowよりESL Podcast聞こうぜ

    ESL Podcast、正式名English as Second Language (第二言語としての英語)っていう、ポッドキャストサービスが素晴らしくいい感じ。放送大学っぽい雰囲気ですすむ、無料の英語リスニングポッドキャストです。これ半分ぐら聞き取れれば、留学しても普通に日常生活できます多分。 これ第二言語として英語を学ぶ人の為のものだから、リスニングは基的にゆっくりはっきり喋ってるのがポイント。そして授業のテーマは全部、アメリカの風習や作法、役所やビジネス上の手続き等、アメリカ移住する上で必要な知識が教材かされていて、一粒で二度美味しい。 なにが圧倒的って、シリーズがなんと300以上あることです。10分程度のレッスンが月5~6回のペースでボコボコ追加されていく。itunes経由でi-podとかに落とすと通勤中とかずっと英語の勉強ができて最高。最近、英語のリスニングが錆付いてきている

  • プライドの高そうな表現 - 蟹亭奇譚

    「すべからく」の用法が正しいか間違っているかに関係なく、文章や発言の中に「すべからく」の言葉を使う人はプライドが高いのではないか? または、自分の教養の高さをひけらかしたいか、語彙の多さを見せつけたいか、見栄を張りたいか、背伸びした表現を使いたいか、のいずれかだろうと思われる。 「すべからく」のこと、その4 - takoponsの意味 僕もプライドが低いわけではないので、見栄を張ったり背伸びをしたりすることが多いのだけれども、こういった決まり文句(というか常套句)は常々気になっている。 彼の行方は杳として知れない。 「はっきりわからない」ではだめなのか。 寡聞にして知らない。 辞書には「見聞の狭いこと。主に謙遜の意で用いる。」とあるが、ちっとも謙遜になっていない例である。 蓋し名言である。 来の語義を失い、もはや「名言」にかかる枕詞と化しているようである。 これらの月並みな表現は須く濫用

    プライドの高そうな表現 - 蟹亭奇譚
    ckis
    ckis 2009/03/27
    プライドかなー?表現の幅を広げる為に月並みな表現を手を替え品を替え言葉を換えて使うだけの気がする。←誤用。 似たような話だけど、最近の小説って簡単な言葉も仮名になっててがっかり。蛋白質とか。
  • Google翻訳が面白すぎる件 - Cozy Ozy

    Google翻訳が面白すぎる件 市販ソフトである「コリャ英和!…」を中心に翻訳性能を分析しようと思ってたのですが、Google翻訳が面白すぎるので少し脱線です。前のエントリ(http://d.hatena.ne.jp/Ozy/20080915#p2)をご覧頂いただけでると思いますが、進めていけばいくほどかわいそうになってきたので、もうちょっと文章が複雑になったところで評価対象から外そうと思います(;´д`) Mary has a guitar. コリャ英和 2009 メアリーはギターを持っています。 Google メアリーには、ギターです。 Yahoo メアリーは、ギターを持っています。 Excite メアリはギターを持っています。 ですよねー。 We played baseball. コリャ英和 2009 我々は野球をしました。 Google 私たちの野球です。 Yahoo 我々は、野球

    Google翻訳が面白すぎる件 - Cozy Ozy
    ckis
    ckis 2008/09/17
    これは誰かに教えてあげたいネタ。よくぞ。
  • NHK外国語講座

    Copyright NHK(Japan Broadcasting Corporation.) All rights reserved. 許可なく転載を禁じます。著作権保護について NHKにおける個人情報保護について|NHKオンライン利用上のご注意|NHKオンライン番組表

  • 1