Αβαταμσάκα σούτρα
Η Αβαταμσάκα σούτρα (σανσκρ. आवतंसक सूत्र) ή πληρέστερα η Μαχαβαϊπούλια Βουδαβαταμσάκα σούτρα (σανσκρ. महावैपुल्य बुद्धावतंसक सूत्र), είναι ογκώδες κείμενο της βουδιστικής γραμματείας, ένα από τα πλέον επιδραστικά του Βουδισμού Μαχαγιάνα. Ο σύντομος τίτλος αποδίδεται ως «Ανθοστόλιστη Γραφή» ή «Γραφή της γιρλάντας των λουλουδιών». Αποκλήθηκε από τον μεταφραστή της στην αγγλική Τόμας Κλήρυ «η πιο μεγαλόπρεπη, η πιο περιεκτική και η ομορφότερα διατεταγμένη από τις βουδιστικές γραφές.»[1] Η συγγραφή της έγινε σε στάδια, αρχίζοντας τουλάχιστον 500 χρόνια μετά τον θάνατο του ιστορικού Βούδα (του άρχοντα Σιντάρτα Γκαουτάμα), δηλαδή τον 1ο αιώνα μ.Χ..
Η Αβαταμσάκα σούτρα περιγράφει ένα Σύμπαν αποτελούμενο από άπειρες τον αριθμό επικράτειες των όντων και των φαινομένων, οι οποίες εμπεριέχουν αμοιβαία η μία την άλλη. Για κάποιους αποτελεί την ύψιστη αποκάλυψη της διδασκαλίας του Βούδα, ενώ για τους ερευνητές είναι μια πολύτιμη πηγή που αποκαλύπτει ανάγλυφα την πορεία της σκέψεως από τον αρχέγονο Βουδισμό μέχρι την πλήρως ανεπτυγμένη Μαχαγιάνα.[2] Το όραμα που εκφράζει υπήρξε το θεμέλιο για τη δημιουργία, τον 6ο αιώνα μ.Χ. της «σχολής» Χουαγιάν του κινεζικού Βουδισμού (μετά την πρώτη μετάφραση του έργου στην κινεζική γλώσσα, περί το 400 μ.Χ.), η οποία χαρακτηρίζεται από μία φιλοσοφία της αμοιβαίας αλληλοδιεισδύσεως όλων των φαινομένων. Η ίδια ακριβώς σχολή σκέψεως αποκαλείται μεταφρασμένα Hwaeom στην Κορέα και Κέγκον στην Ιαπωνία. Στην Ιαπωνία γνώρισε ιδιαίτερη άνθηση, με αποκορύφωμα τον 8ο αιώνα μ.Χ.. Το έργο άσκησε επίσης επίδραση στον Βουδισμό Τσαν.[2]
Σώζονται αρκετές παραλλαγές του κειμένου της Αβαταμσάκα σούτρα, από τις οποίες η γνωστότερη αποτελείται από 100.000 στίχους.
Παραπομπές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]Πηγές
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Το ομώνυμο λήμμα στην Εγκυκλοπαίδεια Πάπυρος-Larousse-Britannica, έκδ. 2006, τόμος 1, σελ. 74
Εξωτερικοί σύνδεσμοι
[Επεξεργασία | επεξεργασία κώδικα]- Το κείμενο της Avatamsaka Sutra σε αγγλική μετάφραση με σχολιασμό-ερμηνεία
- 大方廣佛華嚴經 Η επιδραστική κινεζική μετάφραση του έργου στο NTI Reader.com